阿波羅網論壇

 找回密碼
 注冊
搜索
熱搜: 活動 交友
查看: 330|回復: 0
收起左側

《聖經.啟示錄》預言聖徒和末世

[復制鏈接]
發表於 2017-5-23 18:31:11 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
p8198361a135382447.jpg

《聖經.啟示錄》中的〝聖徒〞

                                                                                        《聖經.啟示錄》中使用〝聖徒〞一詞的地方所對應的時間都處於歷史的末期,即羔羊傳法之時。〝聖徒〞英文原文為God’s holy people,直譯意思是〝主神的聖徒〞。其實,〝聖徒〞是指在歷史末期羔羊傳法時,堅持信仰〝神之道〞的羔羊的弟子。

《聖經.啟示錄》將在歷史前期堅持信仰耶穌的耶穌的弟子稱為〝為耶穌作見證之人〞或〝持守對耶穌信仰的〞,而將在歷史末期堅持信仰〝神之道〞的羔羊的弟子稱為〝遵守神的命令〞、〝為神的道〞或〝聖徒〞(這里〝神〞指主神)。

然而,歷史末期堅持信仰〝神之道〞的羔羊的弟子,在生命的輪回過程中,卻在歷史前期是堅持信仰耶穌的,甚至為此而被殺害過的耶穌真正的弟子——歷史上真正的基督徒,即如同第二十章所述的〝給耶穌作見證,並為神之道被斬者〞。

《聖經.啟示錄》第十七章有這樣的描述:〝我看見那女人(大淫婦)喝醉了聖徒們的血,為耶穌殉道之人的血(或為耶穌做見證之人的血)〞。很多版本在翻譯中加用了連詞:〝(大淫婦)喝醉了聖徒們的血,和(或以及)為耶穌殉道之人的血〞。其實,這里〝聖徒們的血〞和〝為耶穌殉道之人的血〞是同位語,之間沒有連詞,即後者只是前者的補充說明——也就是說,大淫婦喝醉的是〝聖徒們〞的血,而這些〝聖徒們〞卻都是歷史前期的〝為耶穌殉道之人〞。

在這句的英文翻譯中,〝英文標准版〞(English Standard Version)翻譯比較准確,採用的是同位語結構:〝And I saw the woman,drunk with the blood of the saints,the blood of the martyrs of Jesus.〞據稱〝英文標准版〞使用的是〝基本上逐字〞(essentially literal)翻譯的方法,應該比較符合原文。

因此,《聖經.啟示錄》描述〝聖徒〞既遵守主神的命令,又堅持耶穌信仰——比如,第十四章描述:〝遵守神的命令、持守對耶穌信仰的聖徒們的忍耐,就在這里〞(who keep the commandments of God and their faith in Jesus)。其實,這是指聖徒們在歷史上不同時期的信仰——聖徒們在歷史的前期堅持信仰耶穌,而在歷史的末期遵守主神的命令,即堅持信仰羔羊——並不是指同時信仰。

那麼,《聖經》中的歷史〝末期〞所對應的時間是什麼呢?

《聖經》中的歷史〝末期〞
在後代學者對於《聖經》的研究中,一個比較為人接受的說法是其中的〝馬太福音24:32-34〞揭示了《聖經》對於歷史〝末期〞所處時間的預言

(耶穌說:)〝你們可以從無花果樹學個比方:當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。我實在告訴你們,這世代還沒有過去,這些事都要成就。〞

《聖經》學者普遍認為〝無花果樹〞象徵以色列,〝樹枝發嫩長葉〞則象徵以色列復國。有學者認為,這段〝馬太福音〞預言了在以色列復國之後的一個〝世代〞之內,〝人子〞(羔羊)將會來到世間,而且大災難將要(開始)發生。

學者通過對於《聖經》及其相關著作的研究,一個比較為人認可的說法是一個〝世代〞指70年。因為以色列於1948年復國,之後的一個〝世代〞是到2018年。

因此,按照比較為人接受的解釋,《聖經》預言的是:
(1)《聖經》所指的歷史〝末期〞所對應的時間正是當今時代;
(2)耶穌所指的〝人子〞——即羔羊,及其所傳的〝神之道〞,現在已經出現在世間;
(3)末世大災難將於2018年年底之前開始發生。
(未完待續)


您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 注冊

本版積分規則

手機版|Archiver|阿波羅網

快速回復 返回頂部 返回列表